吉林累计4例境外输入无症状感染者 2例订正为确诊


“2020年初发生的新冠肺炎疫情席卷全国,是新中国成立以来,传播速度最快、感染范围最广、防控难度最大的重大突发公共卫生事件,目前已有超过3000名同胞逝世和牺牲,属于国旗法规定的发生特别重大伤亡的不幸事件。”张翔表示,“国务院以公告形式决定在今年清明节之际举行全国性哀悼活动,并在公告中规定了下半旗的场所和时间,符合依法行政的法治原则。”

(图:美国驻华大使布兰斯塔德)

这则35秒的广告名为“特朗普输掉了威斯康星州”,聚焦特朗普应对新冠肺炎疫情时的表现。广告中,特朗普的声音一度出现在背景中,“我不相信你需要4万或3万个呼吸机。”此前,特朗普曾质疑纽约州州长科莫关于该州需要这个数量呼吸机的说法。

美国大使馆已经辛勤工作,为美国和中国公司牵线,以满足美国对关键个人防护用品不断增加的即刻需求。我们正与中国政府官员紧密合作,加快来自中国的货物运输。没有一个国家可以独自打这场战役。我有信心,我们两国将继续找出共同合作的方法,抗击这个威胁所有人生命的共同敌人。美国驻华使团全体继续支持并关心在北京使馆及五个领馆工作的中国同事,我们现在也牵挂着在美国的家人、朋友和我们所爱的人的健康安全。我们正在做的工作至关重要,我鼓励各位继续坚定抗疫。

向前同行。我知道我们必将度过难关。

“特朗普输掉了威斯康星州。”据美国《野兽日报》4月3日报道,一个支持民主党的超级政治行动委员会(Super PAC)——“美国桥”组织(American Bridge)正在威斯康星州和密歇根州发起针对美国总统特朗普的新一轮攻击,开头那句话正是他们在威斯康星州投放的广告名。

“特朗普让这场流行病变得更糟,我们正将这一信息直接传达给美国人。必须追究他的责任。“布拉德利说。

“近1000万人失业,数千人死亡......”该组织主席布拉德利说,“他(特朗普)不听取专家意见,散布虚假信息,而且仍然拒绝制定一项全国性方案来应对这种病毒......”

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad

我强调了现在就是向前看的时候,并对中国就出口需要的医疗用品到美国,对我国政府给予帮助,传达了我的感谢。